This episode was too real and/or Orwellian for me. Plus, the bully bullying is neverending. But fair warning; if you’re the kind of loser who didn’t like the dragon episode, just stop watching now. It’s only going to get more painful for you and your proletariat brain.
I’d like to apologize for the additional delay. Our initial 12+12-hour release window for this episode was a tad bit too optimistic, which is entirely my fault. Direct your sticks and stones at me. This was our first bad weekend out of 13 so far, and I hope it will be the last. At least the Wixoss crowd knows the pain of >waiting for Asenshi.
This was a neat mid-season finale to the first cours of Little Witch Academia. Some bits reminded me of Umakoshi’s mushi animation in Mushishi Zoku-Shou, which is a cool thing to be reminded of. They say the fun times are over now that we are entering the second cours, but we’ll see if our girl Akko will let that happen.
As always, thanks to the folks over at Mezashite! for jointing with us!
Translation Checking: Akatsukin, Etoce
Timing: Akatsukin, Etoce
Quality Checking: Ianu, joletb
Song Styling: joletb
Song Translation: Etoce
Thanks for watching! I wasn’t quite happy with the adaptation but most of Terra was fine, I guess.
This was a joint with the people over at GJM, make sure to give them a visit!
Translation: Crunchyroll (Dialogue), Areki (Songs)
Translation Check: Areki
Styling: joletb (Dialogue, Songs), Fyurie (Songs)
Typesetting: Alen (14-17), joletb (18+)
Quality Checking: Fyurie, joletb (24)
Due to staff unavailability and additional staffing, episode 13 of Little Witch Academia will be delayed by approximately 12 hours.
We thank you for your understanding and patience.
Couple of notes this episode. The Samhain Festival is actually called the Magic Festival in Japanese, but it’s written Samhain everywhere in English. It really has little to do with magic and more to do with the origins of Halloween, so I have no idea what Trigger is thinking.
As for the Grand Triskelion revealed last episode, we have more information now. In Japanese, the kanji given for it are 究極魔法, meaning ultimate magic. That should give us a bit more to work off of if they didn’t already say it in the Witchpedia.
Sometimes, editing is an exercise in failing. Ever try, ever fail. We assume there is a pattern to the spell names, most likely based on some Gaelic or Anglic language, only that we couldn’t confirm it yet; some spells sound dangerously close to having Latin or Ancient Greek stems. And whatever they’re derived from or mixed and matched with, they’re converted from Latin script to kana and filtered through Japanese scriptwriters and seiyuu before they reach our ears (and CCs). Well, fuck.
This episode is introducing a trope from Gaelic folktales. That is good news, since it gives us a solid hint. It is also bad news, since it means I can study phonology charts and keep combining and recombining morphemes for hours on end, but I still can’t not fuck editing this up; I wish I were a savant, but I’m of middling intellect and mediocre skill. No matter, try again: Until we get a definitive source, we have to do something. So we’ll fail again, but maybe we’ll fail better as we keep working towards it, until we find it in our hands.
Three guesses about what fairy tale the party episode is based on. But I bet you’ll never be able to guess what the twist will bee.