Ah, to have graduated high school and be so full of hope
Hey, remember last week when I talked about Matsurigoto? Well despite the inability of Japanese people to speak English, I’m using the now official term “Ritual” for it. Third time’s the charm, right?
There are also two bigger things I’d like to note. First is “Ken-san”, which seems to be a reference to Ojarumaru, just FYI. The second is what we had as “yellowtail thunder”. The term 鰤起こし is highly specific, a phrase used in northern Japan during the months of December to January in yellowfish catching season. referring to the sound of the characteristic thunderstorms that occur. The more you know.
There are a couple things I have to explain, even though I was hoping to get away with it for a while longer. Last episode this very interesting term マツリゴト (matsurigoto) showed up, and I translated it as “ministry”. Now, the reason for this is that in ancient Japan, the religious leader of the country (who was also the political leader too) and his other high ranking people were collectively called this, at least from my research. However, given all of the religious symbolism, the way the term is used, the fact that Hisone was called a miko, and the location shown near the end of this episode, I’m tentatively changing the translation to “Festival”. That too may be wrong, but I’m hoping it’s closer.
I also want to make a quick note of Iiboshi’s talk about White Lovers. He says that their hearts are white, and then that the girls “embody blankness”, or 空白を持つ. Looking at the kanji of “kuuhaku”, the first word, you’ll notice something interesting. Blankness or emptiness comes from the two kanji meaning white and sky. I assure you that this is no coincidence. With all of that said, this is a pretty fun episode again, so enjoy it and mourn that you don’t have your own life-sized Nao doll.
Amakasu and Nao were both okay, but Hitomi’s my girl
And this is despite making me include an actual TL note. We make it clear, but Futomomo literally means “thighs”. There are also some easily Googleable terms thrown in again this episode for good measure, and I won’t bore you with their meanings here. This is good stuff.
Man there is just a ton of acronyms for little reason in this episode. TAC doesn’t mean anything so far as we can tell, but at least RTB and ACM (aerial combat maneuver) are relatively real. Also the so-called “comm-bus” that we had to make up for モーボ appears to only exist in Japan or Asian countries. And if you were curious, Hisone jumps up four whole ranks this episode.
Butts: the episode. And a couple things to mention once more. Domenico Vacca is a real Italian clothes designer. If you don’t recognize Ikushima’s voice, you should watch Yuri Kuma Arashi. If you don’t recognize Jugemu, you should watch Joshiraku. And just to round it out at three, you should watch Kokoro ga Sakebitagatterunda too. Now, be off and enjoy all the innuendo in a show with thoroughly unerotic art.
They really weaved together a lot of different plotlines this episode, and it ended up becoming a wonderful tapestry. It’s that balance of loveliness yet gravity of reality that pulls the show together. Even though I love the students, it feels like I’m at the point where I can relate to Mato-sensei the most. It’s a bit worrying, but at the same time, I can be inspired by Pikari too.