Hey, remember last week when I talked about Matsurigoto? Well despite the inability of Japanese people to speak English, I’m using the now official term “Ritual” for it. Third time’s the charm, right?
There are also two bigger things I’d like to note. First is “Ken-san”, which seems to be a reference to Ojarumaru, just FYI (Update: It was probably this Ken-san). The second is what we had as “yellowtail thunder”. The term 鰤起こし is highly specific, a phrase used in northern Japan during the months of December to January in yellowfish catching season. referring to the sound of the characteristic thunderstorms that occur. The more you know.
Don’t know about anyone else, but the TNs here are appreciated.
“Ritual” appears to make perfect sense and likely will continue to do so straight until the last couple episodes when something crazy happens, forcing revisions in the batch.
I highly appreciate your consideration for putting in these TNs along with each episode; At this point they’ve become the icing on the cake to me.
Thanks for the release.
As a NZer it always throws me off whenever someone says “kiwi” when they mean “kiwifruit”, but “Kiwis taste better if you leave the skin on” is all sorts of hilarious if you think of the bird.
Or a person (i.e nationality).
Ken-san best grill <3
Pingback: hisone to masotan 05-06 – animebloggernonichijou