Let’s go straight to the staff comments.
Akatsukin: Ianu introduced me to this when he heard there was an anime coming, so I went to read the manga for myself. What struck me was how similar it was to Yotsubato, and as it turns out it seems the author was a former assistant of Azuma. But hearing how much the latter doesn’t want a Yotsuba anime made me wonder how Flying Witch, which is quite similar, would turn out. The comedy is based on very precise timing of the panels, and it’s rather slow. It turns out my worries were unfounded, and this ended up being an adaptation that enhanced the original in every way, from the animation to the music and voices to the original writing added. This was a pleasure to translate and sub, and I hope that you too will be able to find the Everyday Magic in your own life.
Ianu: Today, too, I caught myself smiling at the screen going through the episode. I can’t remember when that happened last while I was working on a show, and if you ask me to name a show I worked on that made me smile more often than Flying Witch, I couldn’t give you one. I don’t want to wax philosophical too much, but one notion I personally appreciate is ne quid nimis; I believe there is value in finding a good—or just the right—measure in all things, which is usually hard to get right. I think Flying Witch did that masterfully. Hopefully, our release managed to do justice to it.
vinylfreak89: easiest encode ever
Ephemere: i should watch more of this show
Translation: Crunchyroll (1,3), Akatsukin (2,4-12)
Translation Checking: Akatsukin (1,3)
Editing: Ianu (1-12)
Timing: Ianu (1-2,5), Akatsukin (3-4,6-12)
Typesetting: Ephemere (1-12)
Encoding: vinylfreak89 (1-12)
Quality Checking: Akatsukin (1-3, 5-12), Ianu (4)
Song Styling: Akatsukin, Ephemere
Song Translation: Akatsukin