Guess the song Makoto is humming and win an appreciative nod from me.
We had a brief discussion about this show’s writing earlier and arrived at the consensus that the real magic lies in the little things. Just consider the sequence of the adapted chapters in this episode. Would you have ordered them this way? I wouldn’t have. And that makes me a lesser man.
I wonder what Akao Deko, who acted as story composer for this production, is working on next season…
Also, I recently called Akatsukin’s blog posts “corporate af” and promptly realized that I might come across as obnoxiously sarcastic. I would like to apologize for that.
Thanks so much for the release – I see you all are busy away at work on the next one too! Good, good. 🙂
Akao’s working on Amanchu next season; it looks good already. Thanks for the release.
Thanks for the good work!
Just a thought though. Instead of referring the postie as a courier I think Harbinger is a better word. That’s what’s usually used in these cases. Same for the courier of spring.
From mister google:
noun: harbinger; plural noun: harbingers
– a person or thing that announces or signals the approach of another: “witch hazels are the harbingers of spring”
– a forerunner of something.
Better watch out for the Reapers mate.