Category Archives: Heya Camp

Heya Camp – 12


Posted on by - 8 Replies

HEYA CAMP DELTA

Welcome to this, the final episode! Thanks for sticking around. I hope you all had a nice time with this nice show! As is typically the case for shorts like this, Heya wasn’t really as good (I’d personally hazard not even close to as good) as its parent Yuru. The writing I’d call a little weaker, the atmosphere a little thinner, the cast a little smaller (best girl was only in two episodes!). But it was charming nonetheless, and we certainly all learned a lot about Yamanashi. Though you all already knew that commercials could make for good anime, didn’t you? Especially that one Subaru one.

Ultimately it was just a stopgap, anyway. Look forward to Yuru Camp Deltwo in Winter 2021! And the movie, uh, sometime!

Thanks for watching!

Translation: tsuru
Translation Checking: Unbased
Editing: wrd
Timing: tsuru, wrd
Typesetting: joletb
Encoding: joletb
Quality Checking: joletb, tsuru
Song Translation: tsuru
Song Styling: joletb

Torrent | Magnet

Heya Camp – 08


Posted on by - 1 Reply

this is also Bill Clinton’s favourite snacc

Aoi’s accent is subbed a little more aggressively in this episode. Somehow this is the first time our hand’s really been forced. Apologies for the inconsistency; it may be similar moving forward.

Shingen’s banner says 風林火山, a phrase for which he is quite well known. You can look it up. The ‘hidden bath’ (隠し湯) is used to describe baths that allegedly were for the private use of lords and such (ironically, they’re in a town this episode called Shimobe, which could be read ‘peasant’), and gives a sense of a higher quality. 隠し kind of means ‘hiding’ or ‘a state of hiddenness’ more generally, and so it makes perfect sense in Japanese when Aoi interprets it as something more like ‘hiding bath’.

Torrent | Magnet

Heya Camp – 07


Posted on by - 1 Reply

jesus

They can’t get enough of this houtou business, can they? Aki notes that the only real requirement is to use houtou noodles (which are their own type, a la ramen or udon), and she’s probably not totally insane. That thing up there is, though.

Shichimi and kabocha are a spice mixture and a type of squash, respectively. You probably already knew that.

Torrent | Magnet

Heya Camp – 05


Posted on by - 2 Replies

her eyes are just her eyebrows inverted

It’s like one of Aesop’s fables, but better in every way.

This story is about one Mt. Kachikachi. The original story actually has nothing to do with a race, and you can look it up if you’re interested. Only the core element, which is a rabbit messing with a tanuki, is really preserved in the show. In any case, this note is about the pun. ‘Kachikachi’ is the sound of fire crackling, and when the rabbit sets the tanuki on fire, the latter asks what the noise is. The rabbit claims that it’s just old Mt. Kachikachi, who they happen to be near to, making noise again. That’s pun number one, the sound of fire. Number two is a complication introduced by Heya, who mashed this up with the Tortoise and the Hare. It now being a race, the players can declare victory, which is ‘kachi’ in Japanese. That’s number two. They were dealt with as ‘catching’ (as in ‘to catch fire’, when Aoi’s banging flint) and ‘catch me’ respectively.

Torrent | Magnet

Heya Camp – 04


Posted on by - 1 Reply

…A person with a pine cone for a nose?

Hot pot’s good for winter months. Stay warm, and watch out for surprise attacks!

Pareidolia’s rather broader than mentioned in the episode here, being any pattern in any ambiguous or random visual context, but it is, as here, usually applied to faces.

Torrent | Magnet

Heya Camp – 03


Posted on by - Leave a reply

maybe explained someday, but not today

Don’t forget to get out for some exercise once in a while! Yuru Camp isn’t as athletic as its mountain-trotting cousin Yama no Susume, but the campers get some mileage in nonetheless.

The Fuji Five Lakes (in the established rendering and the one used here) are, of course, five lakes near Fuji. All five are on the Yamanashi side. Kawaguchi’s closest to Fujiyoshida, where we were last episode. Far out to the west lies Lake Motosu, which you’ll remember from the main series.

Just to remind you, ‘-ko’ means ‘lake’, and so ‘Lake Kawaguchiko’ is abomination.

Torrent | Magnet